< |
71 |
72 |
73 |
74 |
75 |
76 |
77 |
78 |
79 |
80 |
> |
Edgar de Bruin - De Tsjechische literatuur in het buitenland | Edgar de Bruin - Jáchym Topol | Jáchym Topol - D1 | Edgar de Bruin - Emil Hakl | Emil Hakl Een ware gebeurtenis. Six Feet Under | Jaroslav Rudiš - Sex Pistols | Jana Beranová - Jan Skácel | Jan Skácel - ‘Het gedicht is er al lang’ | Magda van Duijkeren-Hrabová Martin Reiner over de dichter Ivan Blatny | Marek Šindelka - De boog | Magda de Bruin-Hüblová - Ludvík Vaculík als ‘Vlaming’ in Nederland | Magda van Duijkeren-Hrabová - Kateřina Tučkova ́ | Kateřina Tučková - De godinnen uit Žítková | Sjoerd van der Noord - Filip Topol | Filip Topol - Twee teksten | Petra Soukupová - Verdwenen (fragment) | Recensies en signalementen
In memoriam Kees Jiskoot | Emmanuel Waegemans Karel en de Elegast in Rusland | Albert van der Zeijden Een voorkeur voor het extravagante en het bizarre. D. Ruyneman en zijn opera De Karamazovs uit 1927 | Joeri Petkevitsj Het vogeltje | Erik Vlaeminck Over de Tsjetsjeense oorlogen, het nationaal-bolsjewisme en het geheim van de Slavische ziel. Een kennismaking met Zachar Prilepin, zijn imago en succes | Ilja Semenenko-Basin Gedichten | Kris Van Heuckelom De Poolse trek naar het westen (en het oosten) | Ziemowit Szczerek De zelfmoord van Bruno Schulz | Kees Mercks Vertaalperikelen: Comenius, Němcová, Hrabal, Vaculík | Eric Metz Fráňa Šrámek | Fráňa Šrámek Vlammen | Mandelstam Vertaalwedstrijd | Recensies en signalementen
Ellen Rutten - Grossman, de Russische literatuur en oorlogsproza | Michel Krielaars - De arrestatie van een boek | Willem G. Weststeijn - Nikolaj Olejnikov | Nikolaj Olejnikov - Otto Braun / De aardrijkskundeleraar | Natalia Azarova - Twaalf gedichten | Poolse vertaalwedstrijd | Joanna Bator - Fragment uit Donker, bijna nacht | Maciej Miłkowski - De regels van het klappen | Witold Szabłowski - Nazım | Aleksandra Leenhouts-Popit - Viera Benková | Kees Mercks - Edgar de Bruin & Emil Hakl | Mojmír Grygar - Emil Hakls geëmailleerde literatuur
Jenny Stelleman - Ruslands eerste lesbische novelle: ‘Drieëndertig monsters’ van Lidia Zinovjeva-Annibal | Lidia Zinovjeva-Annibal - Drieëndertig monsters (fragmenten) | Nina Targan Mouravi - (Galgen)humor in de Russische poëzie | Teffi - Verhalen | Maria Stepanova - Gedichten | Tatjana Tolstaja - Over mijn vader | Petra Soukupová - Risotto | Wisława Szymborska - Gedichten uit Zwart Lied | Zuzana Brabcová - Plafonds (fragment) | Iryna Vikyrtsjak - Gedichten | Viktoria Amelina - Het novembersyndroom | Recensies en signalementen
Julian Tuwim - Gedicht | Karol Lesman - De kater van Witkiewicz | Stanisław Ignacy Witkiewicz - Alcohol (C2H5OH) | Edwin van Trommelen - Wodka en het buitenland | Dušan Mitana - Patagonië (fragment). Vertaling Abram Muller | Kees Mercks - Bohumil Hrabal en de drank | Jerzy Pilch - Wat is een fles die geen redding brengt? | Małgorzata Halber - De vreselijkste persoon ter wereld (fragment) | Jacek Hugo-Bader - De witte koorts (fragment) | Natalja Kloetsjarjova Joerka’s Kerst | Faina Grimberg - Andrej Ivanovitsj komt weer naar huis | Recensies en signalementen
Willem G. Weststeijn - In memoriam Jeanne van der Eng-Liedmeier | Nina Targan Mouravi - Jevgeni Jevtoesjenko | Monse Weijers - Sigizmoend Krzjizjanovski | Sigizmoend Krzjizjanovski - De zak van de goliard | Arkadi Dragomosjtsjenko - Gedichten | Kris Van Heuckelom - Van assimilatie tot deassimilatie: De terugkeer van de Jood in de Poolse literatuur | Piotr Paziński - Het pension (fragment) | Ewa Lipska - Beste mevrouw Schubert... | Wiesław Myśliwski - Een kameraad uit het district [fragment] | Julia Fiedorczuk - Zetka | Václav Havel - Anatomie van de gag (fragment) | Kees Mercks - Slowaakse literatuur | Serhi Zjadan - Gedichten | Recensies en signalementen
Willem G. Weststeijn – Majakovski en de rosta-ramen | Jenny Stelleman – Mariëtta Sjaginjan: van symbolistisch dichter tot hardcore Sovjetschrijver | Eric Metz – De grillige revolutie van Marie Majerová | Marie Majerová – Staten worden gekraakt en gemaakt. Vertaling Kees Mercks | Kees Mercks – De Oktoberrevolutie in de Tsjechische literatuur | Kees Mercks – Vladislav Vančura | Willem G. Weststeijn – Michail Semenko en de Revolutie | Michail Semenko – Het Kwerofuturisme. Vertaling Willem G. Weststeijn | Jenny Stelleman – Biljana Srbljanović’ Belgrado Trilogie
Jana Beranová - Debuut of geen debuut? | Yolanda Bloemen - Catch 22: het begin van een vertalerscarrière | Hans Boland - Anna Achmatova verovert Nederland | Jan Robert Braat - Jevgeni Onegin | Edgar de Bruin - Ingenieur van de menselijke ziel van Josef Škvorecký (Kees Mercks) | Raymond Detrez - Bulgaarse poëzie | Marko Fondse - Jevgeni Jevtoesjenko (W.G. Weststeijn) | Gerard Kruisman - Van abstract naar concreet | Arthur Langeveld - Hoe ik vertaler werd | Karol Lesman - Mijn vertaaldebuut | Kees Mercks - Guinese biggetjes | Irma Pieper - Ivan Klíma | Aai Prins - Anatoli Rybakov | Gerard Rasch - De kaneelwinkels van Bruno Schulz (Kees Mercks) | Eva van Santen - Mijn eerste vertaling: Vera Panova | Aleida G. Schot - Ivan Boenin (W.G. Weststeijn) | Anne Stoffel - Jevgeni Popov | Roel Schuyt - Onze eerste vertaling | Eric Metz - Het vertaaldebuut van Charles Timmer | Nina Targan Mouravi - Iosif Brodski | Emmanuel Waegemans - Mijn eerste vertaalpennevrucht | Willem G. Weststeijn - Mijn eerste vertaling | Recensies en signalementen
Otto Boele - Sigizmoend Krzjizjanovski | Pieter Boulogne - Mijn eerste vertalershonorarium | Arie van der Ent - Eender zijn de dromen... | Robbert-Jan Henkes - Tarkovski en Mariëngof | Verslag van de jury van de Aleida Schot-prijs 2018 voor Robbert-Jan Henkes | Robbert-Jan Henkes - Dankwoord bij de uitreiking van de Aleida Schotprijs 2018 | Charlotte Pothuizen - Jedwabne | Helen Saelman - Progres | Kees Verheul - Mijn eerste vertaling. Een Hollandse episode uit de Koude Oorlog | Michail Saltykov-Sjtsjedrin - ‘De geschiedenis van een stadʼ. Vertaling Willem G. Weststeijn | Kees Mercks - In Memoriam Pavel Šrut | Ewa van den Bergen-Makala - Doodse stilte – universum van dictator en tiran | Ewa van den Bergen-Makala - Mijn herinneringen aan Ryszard Kapuściński | Jekaterina Josifova - Gedichten. Vertaling Iglika Vassileva-van der Heiden | Recensies en signalementen
Philip Westbroek - De weerklank van een geniaal verzinsel. Rimski-
Korsakovs opera Mozart i Salieri |
Willem G. Weststeijn - De Dramatische symfonie van Andrej Bjely |
Roman Osminkin - Gedichten. Vertaling Willem G. Weststeijn |
Arend Steunenberg - Josef Škvorecký als componist van ‘Eine kleine
Jazzmusik’ |
Kees Mercks - Milan Kundera en de klassieke muziek |
Albert Zinatoellin - De drie zusters. Vertaling Kees Blankendaal|
Jenny Stelleman - Nadjezjda Andrejevna Doerova: een Russische
tomboy in de vroege negentiende eeuw |
Michail Prisjvin - Vier verhalen. Vertaling Veerle De Bruijn |
In memoriam Vladimir Vojnovitsj | Recensies en signalementen